典讯大码洋藏书网|精品馆藏大码洋图书网

欢迎您访问典讯大码洋书讯网

注册 登录 电话: 029-89666909
您的当前位置:首页 > 典讯大书房 > 图书出版 > 文学艺术 >
1
文明互鉴

ISBN:978 -7 -5528 -1538 -2 出版单位:天津古籍出版社 定价:6800.00 副书名及说明文字:“木头人的故事”蒙藏译本整理与研究 分册号: 市场分类:世界各国文化 CIP核发时间:2024 -11

正书名:文明互鉴 出版时间: 装帧方式:精装 丛书名: 正文语种:中文 学科分类:宗教学 主题词:故事;文学研究;印度;古代

作者:呼和, 乌云毕力格, 编著 其他责任者:: 开本或尺寸:27*31 分册名: 版次:1 中图分类:I351.074

内容摘要:
本书是印度古典文学作品《木头人的故事》的蒙古文、藏文古译本的汇编丛刊。“木头人的故事”起源于古印度,17世纪下半叶传入中国,后被译成蒙古文和藏文,经过几百年的流传和演绎,这一以真善美为主题的故事集已经成为蒙古族和藏族的经典民间故事。作者开发利用国内外相关图书馆和档案馆所藏,完整收录该系列作品11部珍稀文本,以伯格尔米基德汗成长经历为背景,讲述他12岁到结婚及执政80年的故事。此外,作者从文本本身出发,结合文史融合的研究思路与方法,对文本进行多层次、多维度的讲疏和探讨,并对国内外的出版情况、相关学术研究情况等问题进行系统论述,助力蒙、藏民间文学等相关学者的进一步研究。本书收录的“木头人的故事”包括三种不同的版本,分别为《阿尔扎波尔扎汗的故事》《三十二木头人的故事》和《伯格尔米基德汗的传记(故事)》。本书借由“木头人的故事”的不同版本和传承流布状况的梳理,反映了其故事情节、典故、叙述模式等为蒙古族、藏族文学输入了新的文化血液,进而为蒙古族、藏族文学的创新与发展带来了动力的史实,客观呈现了古代历史上印度文学和中国藏族文学、蒙古族文学的相互影响,以及印度和中国边疆地区交往、交流、交融和文明互鉴的局面。
开 本:27*31 纸 张: 包 装: 是否套装:精装 国际标准书号:978 -7 -5528 -1538 -2 所属分类: 文学艺术

75

本书是印度古典文学作品《木头人的故事》的蒙古文、藏文古译本的汇编丛刊。“木头人的故事”起源于古印度,17世纪下半叶传入中国,后被译成蒙古文和藏文,经过几百年的流传和演绎,这一以真善美为主题的故事集已经成为蒙古族和藏族的经典民间故事。作者开发利用国内外相关图书馆和档案馆所藏,完整收录该系列作品11部珍稀文本,以伯格尔米基德汗成长经历为背景,讲述他12岁到结婚及执政80年的故事。此外,作者从文本本身出发,结合文史融合的研究思路与方法,对文本进行多层次、多维度的讲疏和探讨,并对国内外的出版情况、相关学术研究情况等问题进行系统论述,助力蒙、藏民间文学等相关学者的进一步研究。本书收录的“木头人的故事”包括三种不同的版本,分别为《阿尔扎波尔扎汗的故事》《三十二木头人的故事》和《伯格尔米基德汗的传记(故事)》。本书借由“木头人的故事”的不同版本和传承流布状况的梳理,反映了其故事情节、典故、叙述模式等为蒙古族、藏族文学输入了新的文化血液,进而为蒙古族、藏族文学的创新与发展带来了动力的史实,客观呈现了古代历史上印度文学和中国藏族文学、蒙古族文学的相互影响,以及印度和中国边疆地区交往、交流、交融和文明互鉴的局面。